以下是《新手常犯的5个Listing翻译错误,你中招了吗?》的完整内容,专为亚马逊美国站或其他英语市场的新手卖家打造,避免因中式表达、翻译误区而影响转化率与品牌形象。
很多中国卖家在打造亚马逊Listing时,用的不是“英文”而是“中式英文”,看似没错,但美国消费者看了会一头雾水,甚至产生信任危机。
以下5个常见的翻译误区,看看你是否“中招”
✅ 正确:
“Compact Jewelry Box with Mirror – Ideal for Travel or Daily Use”
❌ 错误:
“Portable multifunction storage jewelry box mirror travel daily organizer case”
看似塞满关键词,其实语法混乱、逻辑断裂
美国买家读不懂,系统也不一定识别为高相关
容易被亚马逊判定为 keyword stuffing(关键词堆砌)
关键词合理穿插在自然语言中,而非简单堆列。可读性 > 密度
❌ 错误:
“Waterproof, anti-dust, anti-drop, anti-scratch, high strength, easy to use”
✅ 优化:
“Built to withstand everyday drops, dust, and water – perfect for outdoor use.”
用户看不出“我为什么需要它”?
缺乏使用场景和用户利益点
不会引起“我想买”的情绪反应
将功能→价值,转化为“对用户有意义”的语言。
❌ 原句:
“Can be used by children made of non-toxic material”
(读起来像“由孩子制造”)
✅ 正确:
“Made of non-toxic material, safe for children to use”
中英语序不同,乱用被动语态和修饰顺序,会让句子逻辑混乱。
确保“修饰词”离它修饰的对象近,句子结构简洁清晰
❌ 中式翻译:
“Great for Spring Festival Gifts”
✅ 优化:
“Perfect for Holiday Gifting – Birthdays, Thanksgiving, Christmas”
美国买家并不了解“春节”
文化点不通用=卖点无效
影响“本地化感”与信任度
把产品融入目标市场用户熟悉的节日、生活场景、语言习惯中。
❌ 翻译句:
“This product is made using high quality materials so that users can feel more assured when using the product for long-term use.”
✅ 简化句:
“Made of premium materials for long-lasting durability and peace of mind.”
冗长重复,“一句话说三个意思”
不符合英语简洁直接的表达风格
降低了专业感与品牌感
一句话 = 一个清晰卖点,避免重复 & 拐弯抹角。
项目 | 地道示例 |
---|---|
标题 | “Collapsible Water Bottle – Leakproof, BPA-Free, 20oz for Hiking” |
五点 | “Stay Hydrated on the Go – This lightweight bottle folds down to fit any bag.” |
描述 | “Whether you're hiking the trails or commuting to work, this bottle keeps up with your pace.” |
关键词自然融入 + 语言清晰简练 + 本地化语感 = 爆款 Listing 的基本面!
错误表达(Chinglish) | 优化后英文表达 |
---|---|
High quality and durable | Built to last / Premium quality |
Multi-function and widely used | Versatile – ideal for home, travel, or office |
Suitable for different people | Fits kids, adults, and seniors alike |
Good choice for gift | Makes a thoughtful gift |
Easy and convenient to use | Simple to use – no tools required |
如果你的 Listing 是“看着像翻译腔”,那它很可能就丢失了说服力、可信度和转化力。
✅ 用买家听得懂的语言
✅ 用买家感兴趣的卖点
✅ 写出“本地人会写”的那种句子